小編先說明, 這週五的文章沒有廣告宣傳之意哦
最近有個陶姓主持人推薦了一個女性最愛的纖體產品,
大家預訂,都還要等, 雖然不鼓勵食用, 大力推行運動…
但是還真有點感歎, 怎麼年年肥啊…
衣服一年比一年緊
a little tight. Getting tighter and tighter
看來我這贅肉真是沒少長啊!
朋友常說:
Don't be upset.
You may have a little extra meat on your bones, but trust me, you still look good!
Extra meat on my bones?骨頭上有多餘的肉?
這在中文裏就叫"贅肉"。
唉,I really want this "extra meat" gone!
尤其是這腰上的贅肉,真是討厭的“救生圈”啊!
I know!
No one wants that "spare tire".
美國人則把它比成“spare tire”備用胎。
腰上的贅肉還可以叫 love handles?
When your boyfriend wraps his arms around you, he can hold on to these like handles?!
啊………太可怕了。 運動 運動 運動. 要活就要動 要 fit 就要動! 姐妹們站起來!
To wrap up(總結):
“贅肉”在美語裏叫 extra meat on the bones; 形容腰上的贅肉是 spare tire; 最後腰間肥肉的另外一種說法是 LOVE HANDLES.
(圖轉自網路)
全站熱搜
離婚證人 、台北離婚證人 、新竹離婚證人 、彰化離婚證人 、高雄離婚見證人
遺囑見證人 、結婚證人
留言列表